š “This was meant to be the year that I⦔ I’ve been thinking about an image. It shows a guy doing an about-turn. He’s mining for diamonds and he’s hunched over. He’s expended so much energy and he has no more reserves. But what he doesn’t realise is that there’s only a thin layer ofContinue reading “‘This was meant to be the year that I…’ Would I be right to assume you’re in a philosophical mood?”
Tag Archives: forwriters
Calling all aspiring or early-career SFF writers… Work on your story craft in 2024.
copy-of-calling-all-aspiring-or-earl-career-sff-writers Do you have a spare couple of hours free from the week beginning 29th January 2024? Join a small cohort of like-minded SFF writers for a self-paced, tutor-supported SFF storytelling course. Click here to secure your spot.
Is it ‘discreet’ or discrete’?
Here’s a helpful visual guide to help you reach for the right version of this tricky word.
Is it mantelpiece or mantlepiece?
Do you know your mantles from your mantels? I do, but Microsoft Word doesn’t. It NEVER flags ‘mantlepiece’ as an error. If you are attached to your mantlepiece (seek help! š) you’re not alone. Merriam-Webster recommends ‘mantel’ (‘el’ like the ‘el’ of ‘shelf’ ) for the over-the-fireplace ledge, but it acknowledges that ‘mantle’ has been/isContinue reading “Is it mantelpiece or mantlepiece?”
Is your manuscript ready for a line and copy edit? Seven key indicators.
Discover the 7 signs your manuscript is ready for a line and copy edit. Get expert tips for a polished final draft.
Cherry Edits: Editing and proofreading scores on the doors. š¢
I’ve been proofreading and editing for several years now. Here’s a brief overview of how much experience I’ve had. The first five years (part-time): ā½ 49 projects ā½ 2,132,069 words Year six (full-time): ā½ 23 projects ā½ 1,356,360 words Total so far: ā½ 72 projects ā½ 3,488,429 words Thank you to all the authors whoContinue reading “Cherry Edits: Editing and proofreading scores on the doors. š¢”
When words cross borders. Are we on the same page about literary translations? Considerations as a reader, an educator, and an editor.
Discover the world of literary translations and gain insights as a reader, educator, and editor. Explore considerations, cultural perspectives, and the importance of staying true to the author’s intention. Join the conversation on words crossing borders in this thought-provoking blog post.
It’s an indie life for me, but I have a healthy respect for traditional publishing.
I bang on about indie publishing because it aligns with my values. But that doesn’t mean I have a problem with traditional publishing. For instance, I like to know how things are done in traditional publishing to make sure my indie clients get a professional service from me, even though they’ve not gone the tradContinue reading “It’s an indie life for me, but I have a healthy respect for traditional publishing.”
Why new self-publishers SHOULD put Baby in the corner. (For now.)
Advice for newbie indie authors about why they should keep their passion projects back until they learn the ropes.
What are metonyms? What are anaphoric references? And (why) do they matter in fantasy writing?
ā Do you know your metonyms from your anaphoric references? This week, some terminology that was relevant when I was teaching A level English language has popped into my head. It doesn’t really matter what these things are called, but what does matter is that these things are *things. One term was metonymy. The otherContinue reading “What are metonyms? What are anaphoric references? And (why) do they matter in fantasy writing?”
